politik

Bahasa resmi PBB. Bahasa apa yang resmi di PBB?

Daftar Isi:

Bahasa resmi PBB. Bahasa apa yang resmi di PBB?
Bahasa resmi PBB. Bahasa apa yang resmi di PBB?
Anonim

PBB memiliki sejumlah besar negara. Namun, negosiasi bisnis dan korespondensi organisasi ini dilakukan hanya dalam beberapa bahasa tertentu. Bahasa-bahasa resmi PBB semacam itu, daftar yang relatif kecil, tidak dipilih secara kebetulan. Mereka adalah hasil dari pendekatan yang hati-hati dan seimbang.

Enam bahasa

Hanya beberapa bahasa dunia yang diakui sebagai bahasa resmi PBB. Banyak faktor yang memengaruhi pilihan mereka, termasuk prevalensi. Ada enam bahasa resmi PBB. Ini termasuk, tentu saja, bahasa Rusia. Pilihan yang mendukung bahasa Inggris dan Cina sudah jelas - sejumlah besar orang di seluruh dunia berbicara bahasa ini. Selain yang di atas, status bahasa resmi menerima bahasa Arab, Spanyol dan Prancis. Semua bahasa ini resmi di lebih dari seratus negara di dunia, mereka dituturkan oleh lebih dari 2 800 juta orang.

Image

Momen bersejarah

Sejarah bahasa resmi PBB dimulai setelah berakhirnya Perang Dunia II. Piagam PBB, yang disimpulkan di AS pada 06/26/1945, pada awalnya ditandatangani dalam lima versi bahasa. Di antara mereka ada yang tidak berbahasa Arab. Ini dibuktikan dengan Pasal 111 dokumen ini, yang juga menyatakan bahwa semua salinan, terlepas dari bahasa kompilasi, adalah asli.

Pada tahun 1946, Majelis Umum menyetujui aturan yang mengharuskan semua bahasa diperlakukan sama dan bahwa lima bahasa harus digunakan di semua badan bawahan PBB. Selain itu, bahasa resmi PBB yang terdaftar dianggap resmi, dan bahasa Inggris dan Prancis dianggap sebagai bahasa yang berfungsi. Setahun kemudian, organisasi itu mengesampingkan persyaratan bahwa bahasa resmi PBB, yang kemudian hanya terdiri dari lima posisi, harus memiliki status yang sama di organisasi lain.

Pada tahun 1968, status seorang pekerja menerima bahasa Rusia - salah satu bahasa resmi PBB.

Pada tahun 1973, bahasa Mandarin juga diakui sebagai bahasa kerja. Bahasa Arab juga ditambahkan sebagai bahasa resmi, dan juga menjadi bahasa kerja Majelis Umum. Dengan cara ini, semua bahasa resmi secara bersamaan menjadi bahasa yang berfungsi.

Pada tahun 1983, keenam bahasa resmi PBB menjadi diakui oleh Dewan Keamanan. Dalam organisasi ini, mereka juga menjadi resmi, dan pada saat yang sama pekerja.

Patut dicatat bahwa semua sekretaris jenderal PBB memiliki pengetahuan praktis tentang bahasa Inggris dan Prancis.

Image

Penggunaan bahasa

Bahasa resmi Perserikatan Bangsa-Bangsa digunakan pada semua jenis pertemuan dan pertemuan organisasi terbesar ini. Secara khusus, mereka digunakan selama Majelis Umum dan pertemuan para kepala Dewan Keamanan. Bahasa-bahasa di atas juga digunakan dalam pelaksanaan Dewan Ekonomi dan Sosial.

Arti status ini adalah bahwa setiap anggota PBB memiliki hak untuk berbicara salah satu dari bahasa resmi ini. Namun, ini tidak membatasi haknya untuk menggunakan bahasa lain. Jika seorang perwakilan dari suatu negara tidak berbicara bahasa resmi, maka penerjemah simultan akan menerjemahkan ke bahasa resmi. Selain itu, tugas penerjemah simultan adalah menerjemahkan dari satu bahasa resmi ke lima lainnya.

Dokumentasi PBB

Pekerjaan kantor di organisasi juga dilakukan dalam enam bahasa. Terlebih lagi, jika suatu dokumen diterjemahkan, misalnya, hanya menjadi empat bahasa, dan dua lainnya tidak diterjemahkan, maka dokumen semacam itu tidak akan dipublikasikan tanpa ditafsirkan dalam semua bahasa resmi. Otoritas teks adalah sama - tidak peduli apa bahasa penyajiannya.

Paritas bahasa

Pada suatu waktu, kepemimpinan PBB dikritik karena kecenderungannya untuk menggunakan bahasa Inggris, dan karena itu, kurang memperhatikan bahasa resmi lainnya. Negara-negara anggota PBB, yang populasinya dituturkan dalam bahasa Spanyol, pada tahun 2001 mengangkat masalah ini dengan Sekretaris Jenderal Kofi Annan. Pada saat itu, K. Annan menjelaskan ketidakseimbangan antara enam bahasa ini dengan fakta bahwa anggaran organisasi tidak memungkinkan untuk memperhitungkan dengan tepat semua seluk-beluk dan nuansa terjemahan ke dalam setiap bahasa. Namun, ia mencatat banding ini dan mengatakan bahwa situasinya harus diperbaiki, dengan memperhatikan kecukupan penggunaan setiap bahasa resmi.

Image

Momen kontroversial ini diselesaikan pada 2008-2009, ketika Majelis Umum menyetujui resolusi yang dengannya Sekretariat dipercayakan dengan tugas menjaga keseimbangan antara semua bahasa resmi. Perhatian khusus harus diberikan pada terjemahan informasi yang harus disebarluaskan kepada publik.

Pada 8 Juni 2007, PBB mengeluarkan resolusi tentang pengelolaan sumber daya manusia yang bekerja di dalamnya. Selain itu, dokumen tersebut dengan sengaja menekankan pentingnya kesetaraan semua 6 bahasa resmi tanpa kecuali.

Pada tanggal 4 Oktober 2010, Sekretaris Jenderal menyiapkan laporan tentang multibahasa, dan setelah sekitar enam bulan, Majelis Umum memintanya untuk memberikan jaminan bahwa semua bahasa resmi dan kerja PBB akan sama, bahwa mereka akan menciptakan kondisi yang diperlukan untuk fungsi normal mereka. Pada saat yang sama, sebuah resolusi diadopsi oleh komunitas internasional, yang mencatat bahwa pengembangan situs web resmi PBB (dari sisi multibahasa) berjalan lebih lambat dari yang diperkirakan sebelumnya.

Badan Khusus PBB

Diketahui bahwa PBB juga memiliki organisasi atau lembaga independen yang melakukan kegiatannya secara mandiri. Departemen-departemen semacam itu termasuk, misalnya, UNESCO, Universal Postal Union dan lainnya. Patut dicatat bahwa bahasa-bahasa lain dapat dianggap sebagai bahasa resmi di badan-badan independen PBB ini. Jadi, di Universal Postal Union, hanya bahasa Prancis yang digunakan, itu adalah satu-satunya bahasa resmi. Di UNESCO, sebaliknya, sembilan bahasa diakui secara resmi, di antaranya bahasa Portugis dan Italia, serta bahasa Hindi. Dana Internasional untuk Pengembangan Pertanian hanya memiliki empat bahasa yang secara resmi digunakan oleh para anggotanya. Bahasa Arab, Spanyol, Prancis, dan Inggris.

Image

Koordinator Bahasa

Pada awal tahun 1999, Majelis Umum membahas Sekretaris Jenderal dengan mengadopsi resolusi yang meminta pembentukan pejabat senior Sekretariat dan penunjukannya. Pejabat ini ditugasi mengoordinasikan semua masalah yang berkaitan dengan multibahasa.

Pada 6 Desember 2000, Federico Riesco dari Chili adalah orang pertama yang ditunjuk untuk posisi ini. Koordinator berikutnya untuk multibahasa adalah Miles Stoby Guyana, yang diangkat pada 6 September 2001.

Shashi Terur diangkat sebagai koordinator pada tahun 2003 oleh Kofi Annan. Secara paralel, ia juga terlibat sebagai Wakil Sekretaris Jenderal, berurusan dengan komunikasi dan informasi publik.

Kiyo Akasaka dari Jepang saat ini adalah koordinator multibahasa. Seperti Shashi Terur, ia menggabungkan karyanya dengan jabatan kepala departemen informasi publik.

Image

Hari bahasa

Sejak 2010, PBB merayakan hari-hari yang disebut sebagai bahasa, yang masing-masing dirancang untuk salah satu dari 6 bahasa resmi PBB. Inisiatif ini didukung oleh Departemen Informasi Publik untuk menyoroti keragaman linguistik organisasi, serta untuk mendapatkan pengetahuan dan informasi tentang pentingnya komunikasi antar budaya. Setiap hari dari bahasa tertentu dikaitkan dengan beberapa peristiwa bersejarah yang signifikan yang terjadi di negara bahasa itu.

  • Bahasa Arab - 18 Desember - tanggal definisi bahasa Arab sebagai bahasa resmi Perserikatan Bangsa-Bangsa.

  • Rusia - 6 Juni - tanggal lahir A.S. Pushkin.

  • Bahasa Inggris - 23 April - tanggal kelahiran Shakespeare.

  • Spanyol - 12 Oktober - dianggap di Spanyol sebagai "Hari Columbus."

  • Cina - 20 April - untuk menghormati Tsang Jie.

  • Prancis - 20 Maret - hari penciptaan Internasional.

    Image

Paralel dengan Uni Eropa

Uni Eropa adalah organisasi multibahasa besar lainnya yang terdiri dari beberapa negara. Masing-masing negara ini, tentu saja, memiliki bahasanya sendiri. Oleh karena itu, dalam serikat ini ada aturan utama bahwa semua bahasa di negara yang berpartisipasi adalah sama. Semua dokumentasi dan pencatatan harus dilakukan dalam bahasa-bahasa ini, terjemahan yang tepat harus dibuat. Pada saat yang sama, ketika Uni tumbuh dan negara-negara lain (Skandinavia utara dan Eropa Timur) dimasukkan di dalamnya, anggota baru ini tidak mengharuskan Uni Eropa untuk memberikan status resmi bahasa mereka, membenarkannya dengan pengetahuan tentang salah satu bahasa utama. Persatuan seperti itu dianggap Inggris, Jerman, Italia, Prancis, dan Spanyol. Memang, posisi anggota baru organisasi ini dikonfirmasi oleh fakta bahwa hampir semua diplomat memiliki pengetahuan yang baik dalam setidaknya satu bahasa yang terdaftar. Sebagian besar anggota baru lebih suka berbicara bahasa Inggris. Selain itu, perlu dicatat bahwa di Uni Eropa, pendukung multibahasa yang paling bersemangat adalah Prancis.

Penggunaan bahasa resmi di organisasi internasional lainnya

Organisasi internasional lainnya, misalnya, yang mengkhususkan diri dalam perdagangan, olahraga, dan juga yang lain, cenderung menggunakan bahasa Inggris, tetapi seiring dengan ini, sering digunakannya bahasa Prancis dicatat, di banyak komunitas itu resmi.

Organisasi internasional skala regional terutama menggunakan bahasa yang menjadi ciri khas komposisi etnis atau agama mereka. Dengan demikian, bahasa Arab digunakan dalam organisasi-organisasi Muslim, dan di bagian utama Afrika non-Muslim, baik bahasa Prancis atau Inggris digunakan sebagai bahasa resmi (masa kolonial meninggalkan pengaruh besar).

Image