budaya

"Shushera" adalah Yang di masa lalu disebut shushera

Daftar Isi:

"Shushera" adalah Yang di masa lalu disebut shushera
"Shushera" adalah Yang di masa lalu disebut shushera
Anonim

Kebanyakan kata-kata yang menghina biasanya dibentuk dalam bahasa yang sama dan bukan berasal dari dunia internasional. Namun, “shusher” dalam bahasa sehari-hari adalah kata yang memiliki makna positif dalam satu bahasa, tetapi negatif dalam bahasa lain. "Sushera" berakar di Napoleon Prancis.

Etimologi dari kata "riffraff"

Image

Sushera adalah simbiosis transkripsi dan transliterasi ketika menerjemahkan dari bahasa Prancis ke bahasa Rusia (metode terjemahan ke bahasa Rusia).

Dari sejarah diketahui bahwa pada tahun 1812, selama Perang Patriotik dengan Napoleon Bonaparte, tentara Rusia memutuskan untuk membakarnya ketika mereka mundur dari Moskow. Tentara Prancis tidak punya pilihan selain meninggalkan Moskow setelah pasukan Rusia. Lapar dan beku, mereka segera ditangkap oleh tentara Rusia.

Petani yang tidak berpendidikan, melihat tawanan Prancis, tidak melewatkan kesempatan untuk mengejeknya. Para petani bercanda bertanya pada orang Prancis yang ditangkap ke mana mereka pergi. Dan mereka yang tidak tahu bahasa Rusia menjawab dengan baik dalam bahasa Prancis seperti: "chez cherier", yang dalam bahasa Prancis diucapkan "she sheri" dan berarti "rumah, Sayang."

Para petani tidak tahu bahasa Prancis, dan karena itu mereka dengan bercanda menjuluki mereka "Shushera", mereproduksi suara kata dan komposisi hurufnya dalam bahasa Rusia.

Maka orang-orang Rusia mulai memanggil semua orang Prancis yang ditangkap, dan kemudian penjahat-penjahat lainnya, orang-orang compang-camping dan sampah masyarakat yang tidak menyenangkan.